Translatørservice AS was formed in Stavanger in 1979.

Originally the business was based on in-house translators, first in Stavanger and then in Oslo (1980) and Bergen (1983). The business in this form peaked in the early 1990s when the company won the main contract to supply translations for the Winter Olympics in Lillehammer in 1994. Translatørservice was also the largest private language provider used by the Norwegian Ministry of Foreign Affairs in connection with the EU and EEA negotiations that year. At that time the company had 20 permanent employees, including 12 government-authorised translators in English, French and German.

Following Norway's decision not to join the EU in 1994, it was no longer possible to operate on the basis of a large team of in-house translators. Technological developments also meant that it was now possible to build up a large and highly skilled team of translators right around the world using the Internet and videoconferencing. Nor was it any longer necessary to have offices in multiple locations in Norway to keep in touch with customers and so the business was brought back under one roof in Stavanger.

From 2000 to 2002 Translatørservice was appointed supplier of translations to the Norwegian Ministry of Justice's Department of Civil Affairs and all underlying courts and offices. This helped to substantially increase our expertise in legal translation. 

The Translatørservice of today is a modern company well adapted to a fiercely competitive market. We operate from newly refurbished offices in the heart of Sandnes with a linguistically competent core team and an extraordinarily well developed web team.

Oversikt ove gamle korrekturtegn
Språk skaper mange diskusjoner - illustrasonsbilde